| Eugenios's profileDie Welt als Wille und V...PhotosBlogLists | Help |
|
March 27 A life without savoring報告仍舊在醞釀階段,心血來潮古狗師傅的師傅,摘錄被我多年以來在大大小小場合引述多次的一句叔氏格言之英文譯:
The amount of noise which anyone can bear undisturbed stands in inverse proportion to his mental capacity.
用Verhältnis ,Lärm, Rauschen, arthur schopenhauer四個詞條搜到德文原句:
Ich hege wirklich längst die Meinung, daß die Quantität Lerm, die Jeder unbeschwert vertragen kann, in umgekehrtem Verhältniß zu seinen Geisteskräften steht, und daher als das ungefähre Maaß derselben betrachtet werden kann.
周折. 流水意識. 易動. 德文總是那么賞心悅目,對比看起來總像亂碼的荷蘭文. 它堆砌 而這種繁瑣正如嚴整的邏輯 正是我愛 ...
哦哦,我是下了決心要把此篇報告文學化處理,以唯心主義的中心思想和形而上的修辭法來打造。實習過程中經歷的非人道待遇也將模糊化處理,偏好勁爆的同學勿念. PS: 今日夏時制啟用. 幾個月前好如bargain來的一個小時如今已經被生生的搶走,哪有不還的道理呢,上頭也是混的.
March 12 symfonie音樂會以老勃的第二交響結束,前面的老人家們一個個嚷著bravo bravo,我只對mars說了一句: 那個提琴的首席是我的type.
那么久了,這樣的小理想依舊鮮活.
ps, 入場的時候,我對那個檢票的女孩說,今天是我28歲生日 March 10 Let's go for a look > Het afgebrande gebouw van de TU Delft Tentoonstelling in NAi Rotterdam (Zaal 3): 15 maart 2009 - 07 juni 2009 Op 13 mei is het precies één jaar geleden dat de faculteit Bouwkunde van TU Delft afbrandde. Het verlies van het gebouw van de architect Van den Broek vormde de aanleiding voor het lanceren van een internationale ideeënprijsvraag voor een nieuw gebouw. De prijsvraag leverde 466 inzendingen uit 50 verschillende landen op. Het resultaat is te zien tijdens de tentoonstelling 'Building for Bouwkunde'. |
|
|